%Мари Тодоро, Тодорке %На хоро (по Свето 40) %Джиджев:хороводни %%(по свето 40) добавям аз според записа; %%за мен тази песен трябва да се отнесе към календарните, към празника "Св. 40" \begin{multicols}{2} -- Мари Тодоро, Тодорке, мари желепска дъщерьо, кат щеше турчин да любиш, в селото турци няма ли, \five в селото и в махалата, %%стихът не е изпят %%изпят е! чува се: махалата НК та ми залюби, замами от Хаско[во] хаджи Бекяра? %%"Бeкяра" вм. "Бекиря" - по записа; име е, важно е, променям го и надолу Тодорка дума Бекяра: \kray -- Аго Бекяро, Бекяро, \ten ти впрягай, аго, коньето, та ма на баня заведи, на баня със банените! Че впрегна аго коньето, та я на баня заведе: \fifteen кога ми флезе в банята, банята пълна и равна -- с\`{е} бели були-кадъни, Иринпашови робини. Всичките песни пеяха, \twenty кога Тодорка запяла, всичките ги бастисала. Бре, тия були-кадъни, тия са дума сдумуват: %%предпочитам "сдумуват" -- Да купим пелин и отрова, \twentyfive да отровиме Тодорка! Всичките каил станали, леля хи каил не стана, тя на Тодорка думаше: -- Варди са, снахо, пази са, \thirty че искат да та отровят, бре, тия були-кадъни, Иринпашови робини: ако ти дават топшикер, вземай го, снахо, не яж го; \thirtyfive ако ти дават стафиди, вземай ги, снахо, не яж ги! \end{multicols} \ed{\el{Желепска} -- диалектна форма от ,,джелеп, джелепин`` {\em тур.} 'търговец на добитък'.\\ \el{Топшикер} -- диалектна форма от ,,шекер`` 'захар', вер. вид сладко гастрономическо изделие.} \sing{Пяла Здравка Димитрова Делчева (Попконстантинова)} \year{1901} \village{Любеново} \area{Хасковско} \placedate{с.\,Любеново, общ.\,Хасково, 13 март 1968\,г.} \singer{Здравка Димитрова Делчева (Попконстантинова), род.\,1901\,г.}