%Ко ми са биле, биле ширине %На Лазарица (по баирите, не се пее в дворовете) %Джиджев:лазарски \begin{multicols}{2} 'Ко ми са биле, биле ширине %%ширине??? баир на баир, чеир на чеир. %%не разбирам смисъла - идеи??? Бре, чий [e] туй стадо, стадо ревливо: \kray дали й Ивану, или Стояну? -- %%тук и долу "Ивану", "Стояну" вм. "Ивано", "Стояно" - същото, но по-ясно, че става дума за притежател покрай дателния падеж \five Нито й Ивану, нито й Стояну, ми най е било беглик овчари -- турци ги карат да ги продават, %%съкращавам малко повторения в името на стиховата организация да си заплащат беглик чалъка, (2) беглик чалъка и войнаклъка. \ten Подир им тича руса Драгана, тичом тичаше, виком викаше: -- Постой, почакай, турчин Ахмеде, за брата давам -- огърличката, за побратима -- моите гримни, \fifteen за първо либе -- бялото лице! \end{multicols} \ed{\el{Войнаклъка} -- диалектна форма от ,,войниклук, войниклък`` 'зимане, отиване войници българи едно време на турска служба'; в случая -- 'вид данък'.\\ \el{Чалъка} -- нефиксирана диалектна дума; според контекста 'данък'. } \sing{Пяла Велика Стоянова Пенкова} \village{с. Овчи кладенец} \area{Ямболско} \year{1913} \re %Пяла: Велика Стоянова Пенкова, с. Овчи кладенец, Ямболско, род. 1913 г. %Записал и нотирал: Тодор Джиджев \placedate{с.\,Овчи кладенец, общ.\,Тунджа, 26 февруари 1980\,г.} \singer{Велика Стоянова Пенкова, род.\,1913\,г.}